miércoles, 27 de mayo de 2026 04:21

Reacciones

Santiago (IU) ve "incoherente" al PP pues por un lado Sémper habla en euskera y su partido rechaza su uso en el Congreso

El portavoz parlamentario de IU en el Congreso, Enrique Santiago, ha afirmado que la utilización del euskera en parte de la intervención ayer en el Congreso del dirigente del PP, Borja Sémper, es una muestra más de "incoherencia" en esta formación, dado que previamente rechazó el empleo de las lenguas cooficiales en la cámara.
|

Archivo - El portavoz adjunto de UP, Enrique Santiago, atiende a medios durante una sesión plenaria, a 14 de marzo de 2023, en Madrid (España).

El portavoz parlamentario de IU en el Congreso, Enrique Santiago, ha afirmado que la utilización del euskera en parte de la intervención ayer en el Congreso del dirigente del PP, Borja Sémper, es una muestra más de "incoherencia" en esta formación, dado que previamente rechazó el empleo de las lenguas cooficiales en la cámara.

"Sí me pareció una muestra de incoherencia, pero no por que utilizara el euskera, sino por el argumentario del PP", ha señalado a los medios en los pasillos del Congreso momentos antes de participar en una reunión con otros diputados de Sumar con una delegación de personas defensoras de los Derechos Humanos en Colombia.

Según ha enfatizado, "no es muy sensato" arrancar la sesión en el Congreso con una intervención del PP "impugnando" prácticamente que se aplicara el uso de las distintas lenguas cooficiales sin que se hubiera aprobado aún el nuevo reglamento y a continuación, pese a que se consideraba "indebido" por parte del PP, Sémper empleara el euskera.

"Eso es una de las muchas incoherencias del PP pero por otro lado, lo que es estrictamente y fuera de ese contexto la utilización por parte del PP, pues lo que demuestra es lo que estamos defendiendo en este país es de absoluta normalidad utilizar las distintas lenguas cooficiales", ha desglosado Santiago.

También ha manifestado que el Ejecutivo está liderando el reconocimiento de las lenguas cooficiales del país en la Unión Europea (UE) y ya ha ofrecido su compromiso de hacerse cargo de las cuestiones materiales asociadas a ello, como el coste de traducción.

Santiago ha opinado que es "lógico" que haya un tiempo de "preparación y estudio" para desplegar esa medida en el ámbito comunitario, para añadir que está convencido de que "al final" se reconocerá con "normalidad" y de la "forma más constructiva" su uso en las instancias europeas.

Última hora

COMENTAR

Sin comentarios

Escribe tu comentario




He leído y acepto la política de privacidad

No está permitido verter comentarios contrarios a la ley o injuriantes. Nos reservamos el derecho a eliminar los comentarios que consideremos fuera de tema.
Última hora

Pressdigital
redaccion@pressdigital.es
Powered by Bigpress
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS. EDITADO POR ORNA COMUNICACIÓN SL - Publicidad
Aviso-legal - Política de Cookies - Política de Privacidad - Configuración de cookies - Consejo editorial
CLABE