martes, 19 de marzo de 2024 11:05
Sociedad

¿Cómo funciona realmente el traductor de Google?

El popular servicio del gigante de Silicon Valley cuenta ahora con más de 500 millones de usuarios diarios en todo el mundo y ofrece 103 idiomas.

|

Google


Google Translate se ha convertido en el recurso de Internet para traducciones cortas y rápidas de idiomas extranjeros.


El servicio se puso en marcha por primera vez en abril de 2006, lo que supuso la eliminación de la competencia de empresas como Babel Fish. 


Ahora cuenta con más de 500 millones de usuarios diarios en todo el mundo y ofrece 103 idiomas.


Pero, ¿cómo funciona exactamente?


Originalmente centrado en la traducción automática estadística, Google Translate trabajó traduciendo el texto requerido primero al inglés como idioma intermedio y luego al idioma de destino, haciendo referencia cruzada a la frase en cuestión con millones de documentos tomados de transcripciones oficiales de las Naciones Unidas y del Parlamento Europeo.


Contrariamente a la que se suele creer, Google optó por no contratar expertos para compilar gramáticas exhaustivas para cada lengua materna debido a la naturaleza siempre cambiante de la lengua. Cualquier intento de hacerlo quedaría rápidamente obsoleto.


Las traducciones originales eran inevitablemente imperfectas, pero sirvieron para revelar la amplia intención del pasaje original, incluso si Google Translate no podía entregar la traducción fluida e impecable que se espera de un experto humano.


Pero en noviembre de 2016, Google anunció la transición a una premisa de traducción automática neural, una práctica de "aprendizaje profundo" que permitía al servicio comparar frases enteras a la vez a partir de una gama más amplia de fuentes lingüísticas.


Esto aseguró una mayor precisión al dar el contexto completo en lugar de sólo cláusulas de oración aisladas.



CURIOSO: Google Translate predice el fin del mundo y el regreso de Jesúcristo



Al comparar las traducciones del japonés al inglés con el coreano al inglés, el servicio puede deducir y trazar un mapa de la relación entre el japonés y el coreano y, en consecuencia, hacer traducciones de un idioma a otro, un gran salto adelante en la comprensión de la semántica por parte de las computadoras, un proceso todavía confundido por expresiones metafóricas y modismos.


El procesamiento de estos cálculos una y otra vez permite a Google detectar patrones recurrentes entre palabras en diferentes idiomas, lo que significa que su probabilidad de lograr precisión está mejorando constantemente.


El resultado que se recibe se refina para acercar el texto lo más posible al habla real.


Google Translate puede integrarse en navegadores como Chrome (donde ha existido como función estándar desde febrero de 2010), puede pronunciar texto resaltado en muchos casos y puede detectar palabras dentro de imágenes utilizando el reconocimiento óptico de caracteres e identificar automáticamente lenguajes desconocidos.


La compañía ofrece una aplicación Android desde enero de 2010 y una versión iOS desde febrero de 2011, y sigue siendo el primer puerto de escala para muchos que buscan ayuda en línea con la copia en idiomas extranjeros.

Última hora

COMENTAR

Sin comentarios

Escribe tu comentario




He leído y acepto la política de privacidad

No está permitido verter comentarios contrarios a la ley o injuriantes. Nos reservamos el derecho a eliminar los comentarios que consideremos fuera de tema.
Última hora

Pressdigital
redaccion@pressdigital.es
Powered by Bigpress
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS. EDITADO POR ORNA COMUNICACIÓN SL - Publicidad
Aviso-legal - Política de Cookies - Política de Privacidad - Configuración de cookies - Consejo editorial
CLABE